マナーモード2
2012年12月15日7:00 AM カテゴリー:ブログ
携帯をマナーモードに切り替えてください。
Please turn cellphone to manner mode.
のどこが分かりにくかったのか・・・父子の会話をご覧ください。
父:この表示の意味?携帯をマナーモードにしてくださいってことだよ。
子:マナーモードって何?
父:マナーモードはマナーモードだよ。
子:マナーモードって言葉はアメリカにはないもん。マナーモードって書かれてもわからないよ。で、どういう意味なの?
父:携帯の着信音とかならないように、静かにしておくことだよ。
子:な~んだそれなら、”****”って言ってくれればいいのに。
わからなかった理由は、マナーモードは日本語だったでした。mannerもmodeも英語の単語ですが、”manner mode”という言い方では使われていないと。カタカナはどれが英語をカタカナ表記したものか、英単語を使った日本での造語なのか、日本人としては分かりにくいですね。
ところで、お気づきかと思いますが、最後の男の子のセリフ”****”に入る英文を考えてみましょう。答えはまた明日!ヒントは、お父さんの「静かにしておくことだよ」です。
奈良の英会話スクールでのレッスンや
子供の英語教室なら
HAYA English Academy
Yahoo ロコプレイス
HAYA English Academy
無料体験レッスンのお申込みは、
こちら=> TEL:0745-34-2588
Facebookからコメントする