ブログ

Mr. Osaragi

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

奈良市観光協会のホームページの英語が自動翻訳の導入で誤訳がたくさんというニュースご覧になりましたか。
「仏の慈悲」の「仏」をフランスととって”french mercy”としたちょっとルー大柴的な訳もあれば、「大仏」を名前ととって”Mr. Osaragi”が誕生したりと言った内容ですナム~。
大仏を「おさらぎ」さんと読むとは、日本語よく知っているな~と逆にちょっと感心してしまいました。
自動翻訳で海外サイトを楽しむ方もいらっしゃるでしょうが、自分で英語を読みたいなとお思いの際はぜひHAYAに来てくださいね~
自動翻訳前のページに戻った奈良市観光協会のホームページによると、今奈良では赤ちゃん鹿が見られるようですせんとくん
短期間で英会話が上達する英語教室ならHAYA English Academy
Yahoo ロコプレイス HAYA English Academy
無料体験レッスンのお申込みは、HAYAまで=> TEL:0745-34-2588