日本未来の党の英語は?
2012年12月4日7:00 AM カテゴリー:ブログ
-日本維新の会、太陽の党、国民の生活が第一党、日本未来の党-
の英語表記を ジャパンタイムズ(Japan Times)を読んで拾ってきました。
新聞を読んでいると、上記のようなクリエイティブな名前は「ローマ字表記+かっこ書きで直訳英語」というパターンを文中に初めて現れるときに載せ、以降はローマ字で略記表示でした。
例えば、12月3日の記事では
Nippon Mirai no To (Japan Future Party) was formed just last week, …
(先週結党されたばかりの日本未来の党が…)
その後は、党名はNippon Miraiで登場していました。
クリエイティブすぎる?イメージ先行すぎる?党名は基本ローマ字なんですね 党名からはどういう主義主張のある党なのかわからないから、初めだけちょろっと英語も載せるけど、あとはローマ字でという印象を受けました。
では、党名の英語版です~
日本未来の党 Japan Future Party
日本維新の会 Japan Restoration Party
太陽の党 Sunrise Party
国民の生活が第一党 People’s Life First
国民新党 People’s New Party
直訳風ですね。自分が考えた訳と似ているとう方も多かったのではないでしょうか。
では今日の宿題です
日本維新の会はJapan Restoration Partyですが、大阪維新の会の英語表記は何でしょうか。
ヒント:Osaka Restoration Partyではないです。
奈良の英会話スクールでのレッスンや
子供の英語教室なら
HAYA English Academy
Yahoo ロコプレイス
HAYA English Academy
無料体験レッスンのお申込みは、
こちら=> TEL:0745-34-2588
Facebookからコメントする